翻译英语语文_英文翻译语文

信息流

翻译英语语文_英文翻译语文:   采桑子-重阳   此词作于1929年重阳节,为当年阳历10月11日。毛泽东在闽西征途中,欣逢重阳佳节,触景生情,因成此词。诗情画意,最为浓郁。它写…

翻译英语语文_英文翻译语文:

  采桑子-重阳

  此词作于1929年重阳节,为当年阳历10月11日。毛泽东在闽西征途中,欣逢重阳佳节,触景生情,因成此词。诗情画意,最为浓郁。它写了泞秋的战地风光,写得那么鲜明爽朗;它表现了对自然和人生的看法,表现得那么豪迈乐观。天空海阔,气度恢宏。使人读过以后,毫无感到肃飒之气,而会受到无限鼓舞

  采桑子·重阳 毛泽东 1929年10月

  人生易老天难老,岁岁重阳。今又重阳,战地黄花分外香。

  一年一度秋风劲,不似春光。胜似春光,寥廓江天万里霜。

  【英文翻译赏析】

  nature does not grow old as fast as man;

  each year the double ninth comes round.

  and now the double ninth comes round.

  how sweet are the yellow flowers on the battleground!

  see autumn reign with heavy winds once every year,

  unlike springtime.

  far more sublime,

  the boundless sky and waters blend with endless rime.

  翻译英语语文_英文翻译语文-1

  —— tr. by x. y. z. (许渊冲)

作者: xueying

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 153055113@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: 153055113@qq.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部