Loading
0

按图索骥的故事中英文版翻译

按图索骥的故事中英文版翻译:

In the Spring and Autumn Period, a man named Bo Le is an expert in identifying a good horse. 

He put his experiences in this area into his book Physiognomy Of Horses, which illustrated all kinds of horses with rich pictures and words.

His son wanted to learn his skill about identifying a good horse. Then he read the book carefully over and over again. 

He thought he had mastered the skill. 

Once he saw a toad along the road, whose forehead was in accord with the features of a good horse. 

Then he rushed to his father and told him he had found a good steed. 

Hearing this, Bo Le didn’t know whether to cry or laugh. He had to reply jokingly: “ This horse does too  well in jumping, so it’s hard for us to rein it. ”

春秋时期,有个人叫伯乐,他非常善于鉴别马匹,他将自己这方面的经验写成了一本书《相马经》,书中图文并茂地介绍了各类马匹。

他的儿子想学到识马的本领。于是就把父亲的这本书反复诵读,之后,他就以为自己已经掌握了这个本领。

有一次他在路上看到了一只癞蛤蟆,前额刚好与《相马经》上的好马特征相符,便以为找到了一匹千里马,马上跑去告诉父亲。

伯乐被儿子弄得哭笑不得,就开玩笑的回答说:“这匹马太会跳了,不好驾驭。”

按图索骥的故事中英文版翻译-1

重点词汇及短语:

recognize: 识别

expert: 专家,行家

identify:辨别,鉴别

experience: 经验

physiognomy: 相面术,相貌

illustrated: 描绘

master: 掌握

toad: 癞蛤蟆

forehead: 前额

in accord with: 与……一致

feature: 特征

rush:奔,冲

steed:骏马

jokingly:开玩笑地

rein:驾驭

声明:本文为原创,作者为 刘清,转载时请保留本声明及附带文章链接:https://www.chenyouyou.com.cn/2341.html

我们是iEnglish授权服务商

由iEnglish校董陈悠悠亲自带队

校董陈悠悠私人微信:PK52019


最后编辑于:2021/10/10作者: 刘清

刘清

本站接受投稿英语及ienglish文章,10元一稿!也可以租售目录,小i相关内容,详情联系站长微信:153055113

暂无评论

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

arrow grin ! ? cool roll eek evil razz mrgreen smile oops lol mad twisted wink idea cry shock neutral sad ???

扫一扫加我微信

扫一扫加我微信